Facebook
From article by kevin bladel, 3 Years ago, written in Plain Text.
Embed
Download Paste or View Raw
Hits: 203
  1. THE ALEXANDER LEGEND IN THE
  2. QUR’AN 18:83–102
  3. Kevin van Bladel
  4. In 1889 E.A. Wallis Budge edited a few Syriac texts about Alexander the Great
  5. including the Syriac version of the Alexander Romance of Pseudo-Callisthenes.
  6. Among these was the first edition of a Syriac work called Neshanâ dîleh
  7. d-Aleksandrôs, roughly “The Glorious Deeds of Alexander,” extant in the same
  8. five manuscripts as the Syriac Alexander Romance. 1 Though often discussed in
  9. the context of the Alexander Romance tradition, and clearly inspired by traditions
  10. about Alexander’s conquests like the Romance, this Neshanâ is nevertheless an
  11. entirely different work with its own history and a different story to tell (to be
  12. dealt with later in detail). Budge named it “A Christian Legend Concerning
  13. Alexander” to distinguish it from the Alexander Romance itself. Recent scholar-
  14. ship has shortened this name to “the Alexander Legend” to distinguish it from the
  15. Alexander Romance. I follow this convention here.
  16. The next year (1890), Theodor Nöldeke published his study of the Alexander
  17. Romance, much of which was based on the Syriac version newly available in
  18. Budge’s edition. In this he also devoted a few pages to the Alexander Legend,
  19. arguing that it was in fact the source for an episode in the Qur’an, specifically the
  20. Qur’anic story of Dhu l-Qarnayn (Q 18:83–102). 2 He stated that the Alexander
  21. Legend must have been transmitted orally to Muhammad along with the other
  22. ancient biblical and traditional stories circulating in the environment of Mecca. 3
  23. To prove this relationship Nöldeke indicated a few specific, important elements
  24. of the story of Alexander’s journeys appearing in both the Syriac Alexander
  25. Legend and the Qur’an.
  26. In the century since then, his discovery seems to have become almost forgotten
  27. in Qur’anic studies. For example, the recent Encyclopaedia of the Qur’an article
  28. “Alexander” does not even mention the Syriac Alexander Legend or Nöldeke’s
  29. thesis on the matter, though there could be no more appropriate place for it. 4
  30. Moreover, some recent scholarship has brought considerable confusion into the
  31. study of Alexander stories in relation to the Qur’an. 5 The subject therefore
  32. deserves to be revisited. As I hope to show, it still has much more to offer than
  33. even Nöldeke expected.
  34. 175KEVIN VAN BLADEL
  35. The present investigation will first show that Nöldeke was basically correct in
  36. his view: the Qur’an 18:83–102 is a retelling of the story found in this particular
  37. Syriac text. But that is just the beginning of the matter. Recent publications
  38. by scholars of Syriac and Greek apocalyptic texts of the early seventh century,
  39. especially several articles by G.J. Reinink, offer a precise understanding of the
  40. context in which this Syriac Alexander Legend was composed and its political and
  41. religious purposes in that context. These studies make it possible to shed new
  42. light on the use of the Alexander Legend’s story in the Qur’an and on the concerns
  43. of Muhammad’s community. Furthermore, once the affiliation of the Arabic and
  44. Syriac texts is established and the character of that affiliation is identified, it is
  45. possible to demonstrate (perhaps unexpectedly) the reliability of the traditional
  46. lexicography as well as the soundness of the Arabic text of this Qur’anic passage.
  47. All of these matters will be discussed later.
  48. I am deliberately avoiding entering into a discussion of other texts related to the
  49. Syriac Alexander Legend identified by previous scholars. Traces of the ancient
  50. story of Gilgamesh are found in the Syriac Alexander Legend and in Q 18:83–102.
  51. That these traces appear in both is unsurprising since both tell essentially the same
  52. story. But some scholars have argued that the passage immediately preceding the
  53. Dhu l-Qarnayn episode in the Qur’an, a story about Moses (Q 18:60–82), also
  54. contains different traces of the Gilgamesh story. This is a matter of decades-long
  55. controversy and it deserves further special studies of its own. 6 Since two adjacent
  56. episodes in Qur’an 18 seem to contain material derived from the Gilgamesh story,
  57. modern scholars have tended to search for a single source common to both
  58. of them. Medieval Qur’an commentaries associated the two episodes together,
  59. too, though it seems for different reasons, with the result that the Qur’an
  60. commentaries are dragged into the modern confusion. I will also avoid dis-
  61. cussing other texts in Syriac and in Greek that draw material from the Syriac
  62. Alexander Legend. One of these is the so-called Song of Alexander (also called
  63. Alexander Poem in modern scholarship), falsely ascribed to Jacob of Serugh
  64. (d. 521). It was composed several years after and in reaction to the prose
  65. Alexander Legend, but the story it relates is considerably different from that in
  66. the Alexander Legend and does not exactly match those in the Qur’anic tale of
  67. Dhu l-Qarnayn. What is most confusing for modern scholars is that still more
  68. traces of the Gilgamesh story, different from those in the Alexander Legend, are
  69. found in this Song of Alexander, but these are similar to the traces of Gilgamesh
  70. allegedly found in Q 18:60–82, the Moses story just mentioned. The coincidence
  71. has never been adequately explained, particularly since recourse must be had to a
  72. poorly documented late, probably oral tradition of the Gilgamesh story. Then
  73. there are other later seventh-century Christian apocalypses, such as the De fine
  74. mundi of Pseudo-Ephraem and the influential Apocalypse of Pseudo-Methodius.
  75. These also drew upon the Alexander Legend, evidently a widely known text in the
  76. seventh century. 7
  77. The bewildering interrelationships of all these traditions have made it difficult
  78. for scholars to arrive at a consensus about them. But the reason that I am avoiding
  79. 176ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  80. discussing all these related texts here is that they are irrelevant to the thesis that
  81. the Dhu l-Qarnayn episode in the Qur’an is derived from or retells the story
  82. found in the Syriac Alexander Legend. The account in Q 18:83–102 does not
  83. precisely match a story found anywhere other than in this one text, but previous
  84. attempts to deal with the problem have become confused by discussing all of the
  85. aforementioned traditions together. For example, one recent account, published
  86. twice, posits complicated interrelationships between the two episodes in Qur’an
  87. 18:60–102, the Qur’an commentaries, the Alexander Romance tradition, and the
  88. Song of Alexander, unfortunately just causing further misunderstanding and
  89. omitting almost any account of the crucially relevant Alexander Legend. 8 In
  90. the present article, however, only two main problems are to be discussed: the
  91. relationship between the Alexander Legend and Qur’an 18:83–102 and the
  92. historical context of this relationship.
  93. The Syriac and the Arabic texts compared
  94. To prove convincingly an affiliation between this passage of the Qur’an and the
  95. Syriac Alexander Legend, a close comparison is required, closer at least than the
  96. brief treatment that Nöldeke gave to it. Since the relevant Arabic text, Qur’an
  97. 18:83–102, amounts to only twenty verses, they can all be given here in translation.
  98. 83. And they are asking you about the Two-Horned One (Dhu l-Qarnayn).
  99. Say: I will relate for you a glorious record (dhikr) about him.
  100. 84. We granted him power in the earth
  101. and gave him a heavenly course (sabab) 9 out of every thing.
  102. 85. So he followed a heavenly course
  103. 86. until, when he reached the place of the sun’s setting,
  104. he found it setting in a fetid spring
  105. and he found by it a people.
  106. We said, “O Two-Horned One, either you will punish (them) or do them
  107. a favor.”
  108. 87. He said, “Whoever does wrong, we will punish him,
  109. and then he will be sent back to his Lord
  110. and He will punish them in an unknown way.”
  111. 88. “And whoever believes and acts righteously,
  112. he will have the best reward and we will declare ease for him by our
  113. command.”
  114. 89. Then he followed a heavenly course
  115. 90. until, when he arrived at the sun’s rising place,
  116. he found it rising over a people for whom We did not make a shelter
  117. beneath it.
  118. 91. Thus We knew everything that he encountered.
  119. 92. Then he followed a heavenly course
  120. 93. until, when he arrived between two barriers,
  121. 177KEVIN VAN BLADEL
  122. he found outside them a people
  123. who could scarcely understand speech.
  124. 94. They said, “O Two-Horned One, Yajuj and Majuj are destroying
  125. the land.
  126. Shall we make a payment to you on the condition that you make a barrier
  127. between us and them?”
  128. 95. He said, “The power my Lord has given me is better, so, help me,
  129. with strength, that I may make a barricade between you and them.”
  130. 96. “Bring me blocks of iron.” Eventually, when he had leveled it off
  131. with the two clifftops, he said, “Blow.” Eventually, when he had made
  132. it a fire, he said, “Bring me brass that I can pour upon it.”
  133. 97. Thus they could not surmount it and they could not break through it.
  134. 98. He said, “This is a mercy from my Lord. When His promise comes,
  135. my Lord will make it a heap of earth and my Lord’s promise is true.”
  136. 99. And We shall leave them on that day surging like waves 10 against
  137. each other
  138. and the horn will be blown and We shall gather them all together
  139. 100. and We shall truly show Gehenna that day to the unbelievers
  140. 101. whose eyes were covered from recollecting Me, nor could they hear.
  141. 102. Do those who disbelieve plan to take My servants under Me as
  142. protectors?
  143. We have prepared Gehenna as a guest-house for the unbelievers!
  144. For the purposes of this study, this can be divided into five parts.
  145. 1
  146. 2
  147. 3
  148. 4
  149. 5
  150. an introduction to Dhu l-Qarnayn, the Two-Horned One (83–4),
  151. his journey to the sun’s setting and his punishment of unjust people there
  152. (85–8),
  153. his journey to the sun’s rising place where the people have no shelter from
  154. the sun (89–91),
  155. his journey to a place threatened by Yajuj and Majuj where he is asked to
  156. build a protective wall between two mountains, culminating in his uttering a
  157. brief prophecy (92–8), and finally
  158. God’s first-person warning of the events to come (99–102).
  159. The Syriac Legend of Alexander is quite a bit longer, twenty-one pages of Syriac
  160. text in the edition. A summary of the story, including its relevant details, here
  161. follows, showing how each of the five parts of the Qur’anic story finds a match
  162. in the Syriac text. Readers with insufficient knowledge of Syriac may find
  163. Budge’s English translation to be helpful but should be warned that it strays into
  164. error on some important points.
  165. The story of the Neshanâ begins when King Alexander summons his court to
  166. ask them about the outer edges of the world, for he wishes to go to see what
  167. surrounds it. His advisors warn him that there is a fetid sea, Oceanos (Ôqyanôs), 11
  168. 178ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  169. like pus, surrounding the earth, and that to touch those waters is death. Alexander
  170. is undeterred and wishes to go on this quest. He prays to God, whom he addresses
  171. as the one who put horns upon his head, for power over the entire earth, and he
  172. promises God to obey the Messiah should he arrive during his lifetime or, if not,
  173. to put his own throne in Jerusalem for the Messiah to sit upon when he does
  174. come. This in essence matches Q 18:83–4, part one earlier, where God gives the
  175. two-horned one power over the entire earth.
  176. On the way, he stops in Egypt where he borrows seven thousand Egyptian
  177. workers of brass and iron from the king of Egypt to accompany his huge army.
  178. Then they set sail for four months and twelve days until they reach a distant land.
  179. Alexander asks the people there if they have any prisoners condemned to death in
  180. their prisons, and he asks that those evil-doers (‘abday-bîmê) be brought to him.
  181. He takes the prisoners and sends them into the fetid sea in order to test the
  182. potency of the poisonous waters. All the evil-doers die, so Alexander, realizing
  183. how deadly it is, gives up his attempt to cross the water. Instead he goes to a place
  184. of bright water, up to the Window of the Heavens that the sun enters when it sets,
  185. where there is a conduit of some kind leading through the heavens toward the
  186. place where the sun rises in the east. Though the text is completely vague here in
  187. its description of spaces, apparently Alexander follows the sun through its course
  188. to the east during the night but “descends” (nahet) at the mountain called Great
  189. Mûsas. 12 His troops go with him. We are also told that when the sun rises in the
  190. eastern land, the ground becomes so hot that to touch it is to be burnt alive, so that
  191. people living there flee the rising sun to hide in caves and in the water of the sea.
  192. Alexander’s journeys west and east match Q 18:85–91, parts two and three
  193. earlier, exactly in many specific details and in fact make some sense of the
  194. cryptic Qur’anic story (though the Syriac leaves the specifics of his itinerary here
  195. fairly murky).
  196. We next find Alexander traveling at the headwaters of the Euphrates and the
  197. Tigris, where he and his armies stop at locales given very specific place-names.
  198. This specificity has rightly been taken as due to the Syriac author’s personal
  199. familiarity with the upper Tigris region, probably his homeland. 13 Yet Alexander
  200. continues northwards into mountains, evidently the Caucasus, until he comes to
  201. a place under Persian rule where there is a narrow pass. The locals complain about
  202. the savage Huns who live on the opposite side of the pass. The names of their
  203. kings are listed to him, the first two of which are Gog and Magog. Alexander is
  204. treated to a vivid description of the barbarism of the Huns. Among the gruesome
  205. details it is reported that their cries are more terrible than those of a lion. The
  206. Huns have no qualms in killing babies and pregnant women. In short, they do not
  207. know civilization but only brutality. The people complain to Alexander that these
  208. savages raid with impunity and they hope his dominion will be established. After
  209. he satisfies his anthropological and geographical curiosity about the far northern
  210. peoples, Alexander asks the locals if they want a favor, and they answer that they
  211. would follow his command. So he suggests building a wall of brass and iron to
  212. hold out the Huns. Together they accomplish the task with the help of the
  213. 179KEVIN VAN BLADEL
  214. Egyptian metalworkers. This account matches Q 18:92–8, part four earlier, in
  215. precise detail.
  216. The next part of the story is crucial to dating the text. Alexander puts an
  217. inscription on the gate containing a prophecy for events to follow his lifetime.
  218. These events are given precise dates. First he says that after 826 years, the
  219. Huns will break through the gate and go by the pass above the Haloras River 14
  220. to plunder the lands. Then after 940 years, there will come a time of sin and
  221. unprecedented worldwide war. “The Lord will gather together the kings and their
  222. hosts,” he will give a signal to break down the wall, and the armies of the Huns,
  223. Persians, and Arabs will “fall upon each other.” 15 So many troops will pass
  224. through the breach in the wall that the passage will actually be worn wider by the
  225. spear-points going through. “The earth shall melt through the blood and dung of
  226. men.” 16 Then the kingdom of the Romans will enter this terrible war and they will
  227. conquer all, up to the edges of the heavens. In closing, Alexander cites the prophet
  228. Jeremiah, 1:14, “And evil shall be opened from the north upon all the inhabitants
  229. of the earth.” Clearly this corresponds closely with Q 18:99–102, the fifth and last
  230. part of the story of Dhu l-Qarnayn.
  231. There are still some details and a conclusion to the story in the Syriac text that
  232. have no corresponding part in the Qur’an. When Alexander comes into conflict
  233. with the King of Persia, called Tûbarlaq, then, with the help of the Lord, who
  234. appears on the chariot of the Seraphim along with the angelic host, Alexander’s
  235. armies are inspired to conquer the king of Persia. When he is captured, the Persian
  236. king Tûbarlaq promises to give Alexander tribute for fifteen years in return for a
  237. restoration of the borders. But Tûbarlaq’s diviners predict that at the end of the
  238. world, the Romans will kill the king of Persia and will lay waste to Babylon and
  239. Assyria. Tûbarlaq himself puts the prophecy in writing for Alexander, saying that
  240. the Romans will conquer the entire world and rule it all before handing power
  241. over to the returning Messiah. The Alexander Legend finally comes to an end
  242. with the remark that at the end of Alexander’s life, he establishes his silver throne
  243. in Jerusalem just as he had promised. This last episode is not reflected in the
  244. Qur’anic story, but it has proven important in recent scholarship in assigning a
  245. date to the Syriac text (to be discussed later).
  246. Precise correspondences between the two texts
  247. Many of the correspondences between the Syriac and the Arabic stories are so
  248. obvious that they do not need special attention. Simply relating both stories
  249. together establishes their extraordinary similarity. However, some correspon-
  250. dences require emphasis and further comment.
  251. Alexander is twice said in the Syriac to have been granted horns on his head
  252. by God. Once it is in a prayer that he himself utters, referring to his horns, and
  253. the second time we are told that they were horns of iron. 17 Though Alexander
  254. had been portrayed with horns as early as his own time, here one finds the epithet
  255. Dhu l-Qarnayn, the Horned One, as one element matching the present Syriac text. 18
  256. 180ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  257. When Alexander came to the people in the west, he tested the efficacy of the
  258. deadly, fetid waters with the lives of convicts. This passage helps to explain the
  259. option given, for no apparent reason, by God to Dhu l-Qarnayn in the Qur’an:
  260. either to punish the people or to do them a kindness. Dhu l-Qarnayn says he will
  261. punish only wrongdoers (man zalama), who are like the prisoners sentenced to
  262. death in the Syriac text, described there as evil-doers (‘abday-bîmê).
  263. The Syriac text has Alexander travel from that point, near to where the sun sets,
  264. in the direction of the place where the sun rises, just as does Dhu l-Qarnayn in the
  265. Qur’an. The sun does not exactly set in the fetid water, but more vaguely nearby.
  266. And it is only this Syriac text that explains the meaning of Q 18:90, where the
  267. otherwise unknown eastern people who have no cover from the sun are mentioned.
  268. On his third journey, the people who can hardly understand speech are explained
  269. by the Syriac text as “Huns,” here a generic term for Central Asian pastoralists,
  270. who appeared to the residents of the Middle East as savages. Their allegedly
  271. bestial barbarism is explained at length in the Syriac. The Qur’anic text saying
  272. that they “could scarcely understand speech” together with reference by name to
  273. Gog and Magog makes sense only in the context of this Syriac tale.
  274. Dhu l-Qarnayn’s ability to build a wall of iron and brass is explained in the
  275. Syriac story by his being accompanied by seven thousand Egyptian “workers
  276. in brass and iron,” precisely the same metals. In both texts our hero builds the
  277. wall at a place between two mountains in order to fend off savages. Though
  278. the tradition of Alexander’s wall holding off the Huns is an ancient one going
  279. back at least to Josephus (d. ca 100), who specifies that the gates were of iron,
  280. nevertheless the details of the Arabic account are all matched only by this Syriac
  281. Alexander Legend. 19 Most importantly, in both texts the hero issues a prophecy
  282. upon completing the fortification foretelling the end of the world in a time of
  283. great battles among nations.
  284. Thus, quite strikingly, almost every element of this short Qur’anic tale finds a
  285. more explicit and detailed counterpart in the Syriac Alexander Legend. In both
  286. texts the related events are given in precisely the same order. Already earlier
  287. several cases of specific words that are exact matches between the Syriac and the
  288. Arabic were indicated. The water at the place where the sun sets is “fetid” in both
  289. texts, a perfect coincidence of two uncommon synonyms (Syriac saryâ, Arabic
  290. hami’a). Also, the wall that Alexander builds is made specifically of iron and brass
  291. in both texts. We are told in the Syriac that God will “gather together the kings and
  292. their hosts,” which finds a nearly perfect match in Q 18:99: “the horn will be
  293. blown and we shall gather them together.” 20 The proper names of Yajuj and Majuj
  294. are not uniquely matched by this Syriac text (where they appear as Agôg 21 and
  295. Magôg), for their tradition is derived from the books of Ezekiel and the Apocalypse
  296. of John, but they do still count as specific word correspondences between the
  297. Syriac and Arabic texts in question here. In the Qur’an God is characterized as
  298. saying, “We shall leave them on that day surging like waves against each other,”
  299. wa-tarakna ba‘dahum yawma’idhin yamuju fi ba‘din, while the Syriac says similarly
  300. “and kingdoms will fall upon each other,” w-naplan malkwata hda ‘al hda.
  301. 181KEVIN VAN BLADEL
  302. The title of the Syriac work is “Neshanâ of Alexander.” The word neshanâ
  303. means “glory” or “victory” but was often used to refer to a narrative account of
  304. a person’s heroic acts. 22 In Q 18:83 God is portrayed as commanding Muhammad
  305. to say that he will recite a dhikr about the Dhu l-Qarnayn. Dhikr in Arabic
  306. has most of the same connotations as Syriac neshanâ: it refers to glory or good
  307. repute but it also can refer to an account remembered about someone. Could the
  308. word dhikr in Q 18:83 be a translation of the very title of the Syriac Alexander
  309. Legend? It is a tempting consideration, but there are a few other instances in the
  310. Qur’an where a dhikr of a person is related without any apparent reference to a
  311. written work. 23
  312. The translation of sabab (pl. asbab), occurring in Q 18:84, 85, 89, and 92 as
  313. “heavenly course” requires some explanation. These are conventionally translated
  314. merely as the “ways” that Dhu l-Qarnayn is made to follow, since among the
  315. many meanings of sabab in Arabic are prominently “means” and “ways of
  316. access.” However, Arabic lexicographers and much other evidence attest to the
  317. early use of the word to mean in particular heavenly courses, specifically cords
  318. leading to heaven along which a human might travel: asbab al-sama’, “ways to
  319. heaven” or “sky-cords.” 24 In fact this is probably the only meaning of the word
  320. occurring in the Qur’an, appearing in four other places. 25 Nor are these isolated
  321. cases of such a usage in Arabic. For example, it is also attested in the poetry
  322. of al-A‘sha (d. 625), an exact contemporary of Muhammad, where the phrase
  323. wa-ruqqita asbaba l-sama’i bi-sullam, “and were you to be brought up the gateways
  324. of heaven by a flight of steps,” is found with the synonymous, variant reading
  325. abwab al-sama’ “gates of heaven.” 26 Thus, the translation given earlier, though
  326. unconventional, is not only suitable but likely. In the case of Dhu l-Qarnayn’s tale,
  327. it matches the window of heaven (kawwteh da-mmayyâ) 27 through which the sun
  328. passes on its course, and which Alexander follows, in the Syriac Alexander
  329. Legend. The remaining problem is then to account for the third “way” mentioned
  330. in Q 18:92, the northward path that is not connected with any course of a heavenly
  331. body in the Alexander Legend. Here one may excuse the Arabic as following the
  332. pattern of the earlier journeys. The matter is bound up with the problem of how
  333. these heavenly courses were imagined, something I treat in detail elsewhere. 28
  334. If there were a closer correspondence of the Syriac and Arabic, it would be
  335. possible to argue that one was just a much modified translation of the other. As it
  336. is, however, the correspondences shown earlier are still so exact that it is obvious
  337. in comparison that the two texts are at least connected very closely. They relate
  338. the same story in precisely the same order of events using many of the same
  339. particular details. Every part of the Qur’anic passage has its counterpart in the
  340. Syriac, except that in the Qur’an the story is told through the first-person account
  341. of God. Also, as explained earlier, the Qur’an does not include the last part of the
  342. Alexander Legend, in which Alexander defeats the Persian emperor Tûbarlaq,
  343. who writes his own prophecy down for Alexander and gives it to him, to the effect
  344. that the Romans would one day decisively defeat the Persians, establishing a
  345. worldwide Christian rule that would remain until the return of the Messiah.
  346. 182ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  347. The Qur’anic account puts more emphasis on the coming end of things and God’s
  348. judgment and, not surprisingly, does not mention any expectation of universal
  349. Christian empire for the Romans.
  350. Dating and contextualizing the Syriac
  351. Alexander Legend
  352. At this point I think there can be no doubt whatsoever of the affiliation between
  353. the Qur’anic passage and the Syriac Alexander Legend. The question now becomes
  354. how to specify that affiliation. Here we will be assisted by finding a date and
  355. historical context for the Syriac text. Fortunately G.J. Reinink has devoted many
  356. articles to the problems posed by this Alexander Legend and related texts which
  357. have succeeded in determining definitively where, why, and when the Alexander
  358. Legend was written. I employ his detailed studies extensively in what follows, and
  359. the reader is urged to pursue them for further information that can be used
  360. to assign a date to this Syriac work. 29 This section may seem to be a bit of an
  361. excursus, but it is crucially important to contextualize the Syriac text in order to
  362. relate it to the Qur’an.
  363. The Alexander Legend is an apocalyptic text in which the ancient Alexander is
  364. portrayed as presenting a prophecy written long ago for events to come, which
  365. were intended to be understood by the audience at the real time of authorship
  366. as referring to events leading up to and including their own time. This is how
  367. many texts of the apocalyptic genre work. Thus the date of composition for such
  368. apocalypses can often be found by locating the latest point at which events
  369. allegedly predicted match actual historical events. Where the events “predicted”
  370. diverge from history, there one usually can find the date of the composition. The
  371. message of the apocalypse for its own time is not just in the events it describes,
  372. but rather in the way it describes these events and the future that it expects to
  373. unfold given what has occurred.
  374. In the Syriac Legend, Alexander’s prophecy, written on the wall he himself
  375. erected, gives two dates marking the invasion of Central Asian nomads, called
  376. Huns, whose penetration of the great wall and arrival at the headwaters of the
  377. Tigris are portentous events to be taken as signs of the final battles preceding
  378. Christ’s return and the end of time. Alexander specifies how many years must
  379. elapse before these events take place. Already Nöldeke in 1890 calculated the
  380. dates according to the Seleucid Era (beginning 1 October 312 BCE ) normally
  381. followed in Syriac tradition, also called the Era of the Greeks and, importantly,
  382. the Era of the Alexander. 30 The first of the two dates is thus converted from
  383. 826 years later to 514–15 CE , precisely the time of the invasion of the nomadic
  384. Sabirs who entered Syria and Anatolia. 31 Evidently this invasion, which holds no
  385. importance in the narrative, serves just as a key for the contemporary audience of
  386. the text that they can use to verify the accuracy of the second, more elaborate
  387. prophecy, associated with a later date. In any case, no scholar after Nöldeke has
  388. disputed the calculation of this first dating, as far as I have seen. 32
  389. 183KEVIN VAN BLADEL
  390. The second of the two dates, 940 years after Alexander, which marks the time
  391. of the final war preceding the Messiah’s return according to the prophecy, is
  392. converted likewise to 628–9 CE . The message of the prophecy actually concerns
  393. events around this date, which coincides with the end of a long and extremely
  394. difficult war between the Persians and the Romans (603–30) during which
  395. Jerusalem was devastated, the relic of the True Cross stolen from that city, and the
  396. Persians conquered Syria, Palestine, and Egypt, occupying Anatolia, too, and
  397. they even besieged Constantinople itself in 626 CE in concert with the Avars, who
  398. invaded from the north. The Byzantine remainder of the Roman Empire was only
  399. barely saved from the Persian onslaught by the emperor Heraclius’ daring campaign
  400. through Armenia, ending in the winter of 627–8 with a surprise invasion into
  401. Mesopotamia and damaging raids on the rich estates around Ctesiphon. In these
  402. invasions the Türks joined the Byzantines in raids south of the Caucasus at
  403. Heraclius’ invitation and afterwards continued to make war on Persian territory in
  404. Transcaucasia, plundering until 630. The Byzantine invasion of Mesopotamia led
  405. the Persian nobles to remove their King of Kings, Khosro II, from power in
  406. February of 628 and to negotiate for peace. 33 Persian forces occupying former
  407. Byzantine territory withdrew to Persia in 629, and early in 630 Heraclius person-
  408. ally returned the relic of the True Cross to Jerusalem in a formal celebration.
  409. (Just a few months before Heraclius’ arrival in Jerusalem, tradition tells us, the
  410. inhabitants of Mecca surrendered peacefully to Muhammad and submitted to his
  411. government.) Given the date that Alexander’s prophecy signals, 628–9 CE , it must
  412. be referring to the devastating wars of that time and their successful end for
  413. the Romans.
  414. Reinink has shown that the Alexander Legend demonstrates, through its prophecy
  415. and its use of Alexander to prefigure the emperor Heraclius, detailed knowledge
  416. of the events of that war and its resolution with the restoration of the earlier
  417. borders, a peace treaty, and a final reference to Jerusalem. Using this information,
  418. too much to repeat entirely here, he has persuasively argued that the Alexander
  419. Legend was composed just after 628, perhaps in 630, the year in which Heraclius
  420. restored the cross to Jerusalem. 34 In the course of the war, while the Byzantines
  421. were very hard pressed by the Persians, Heraclius resorted to highly religious
  422. propaganda in order to rally his allies and to improve Roman morale. This prop-
  423. aganda has received recent scholarly attention. 35 Likewise Heraclius’ attempts
  424. to eradicate the schisms in the Church after the war are well known. Reinink
  425. considers Alexander Legend to be a piece of pro-Heraclian postwar propaganda
  426. designed to promote the emperor’s political cause not long after the war’s end,
  427. re-establishing Roman rule over provinces that had been under Persian power
  428. for well over a decade and trying to overcome the schismatic Christological
  429. differences dividing his Chalcedonian court from the monophysites of the
  430. provinces recently recovered from the Persians. His thesis is that the Syriac
  431. Legend of Alexander was composed “shortly after 628” (i.e. in 629 or 630) by an
  432. inhabitant of Amida or Edessa, or some other place near to those, in support of
  433. 184ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  434. Heraclius. 36 He argues that the monophysite Syrians were the primary audience
  435. (although it is possible that the story was intended also to win over monophysites
  436. of other nations such as Arabs). 37 Heraclius’ visit to Edessa in late 629 might have
  437. been an occasion for its composition. It is also possible that the text was written
  438. a few months later when Heraclius restored the cross to Jerusalem. 38
  439. The specific details in the Alexander Legend that reflect this historical context
  440. are numerous. But unlike the Qur’anic story of Dhu l-Qarnayn, the Syriac
  441. text ends with the Persian king’s own prophecy containing what Reinink has
  442. characterized rightly as a message of Byzantine Imperial eschatology: the
  443. prediction that one Byzantine emperor will soon establish a worldwide Christian
  444. rule which will be followed by the return of the Messiah. 39 This was intended to
  445. counter the belief, widely held at the time as many sources show, that the total
  446. destruction of the Roman/Byzantine Empire and even the end of the world were
  447. imminent. As Reinink sums it up, the author of the Alexander Legend
  448. wants to demonstrate the special place of the Greek-Roman empire, the
  449. fourth empire of the Daniel Apocalypse, in God’s history of salvation,
  450. from the very beginning of the empire until the end of times, when the
  451. empire will acquire world dominion. He created an Alexander-Heraclius
  452. typology, in which the image of Alexander is highly determined by
  453. Byzantine imperial ideology, so that his contemporaries would recognize
  454. in Heraclius a new Alexander, who, just like the founder of the empire,
  455. departed to the east at the head of his army and combated and defeated
  456. the Persians.
  457. (G.J. Reinink, “Heraclius, the New Alexander.
  458. Apocalyptic Prophecies during the
  459. Reign of Heraclius,” 26)
  460. By now it should be amply clear that the Alexander Legend is the product of
  461. a very specific, identifiable historical and cultural environment, the end of a
  462. devastating war widely believed to carry eschatological implications, ending with
  463. Heraclius’ campaign in 628 and in 629 with the final withdrawal of the Persian
  464. armies. This needs to be held in mind when the relationship between this text and
  465. the Qur’an is considered.
  466. If this is the message of the Alexander Legend, what is the point in having
  467. Alexander make his journeys west, then east, then north, then return south? The
  468. answer is clearer when one imagines a map of his itinerary. In effect Alexander’s
  469. travels make a sign of the cross over the whole world. This symbol seems to have
  470. been overlooked by other commentators, but I believe it was intended by the
  471. author of the Alexander Legend. The sign of the cross was the emblem of victory
  472. for the Christian empire, and the prophecies in the Legend indicate the imminent
  473. universal rule of the Christian empire. One may even speculate that this cross-
  474. shaped itinerary was intended symbolically to refer to Heraclius’ return of the
  475. 185KEVIN VAN BLADEL
  476. relic of the True Cross early in 630 to Jerusalem, the city where Alexander places
  477. his throne at the end of the Alexander Legend. Alexander’s journeys describe the
  478. symbol of Christian Roman power across the entire world, which it will come to
  479. rule in its entirety according to the prophecy.
  480. But what is the point of having Alexander build the Wall of Gog and Magog?
  481. According to Greek and Latin traditions from the first century CE onward,
  482. Alexander was indeed credited with building gates in the Caucasus to keep out
  483. invaders. These gates, described by many ancient Greek and Latin authors, were
  484. usually identified as located at the pass of Darial in the middle of the Caucasus
  485. (Arabic Bab al-Lan). 40 However, in the seventh century, just around the time of
  486. the Syriac Alexander Legend, confusion arose concerning the location of
  487. Alexander’s fortified pass. It now came to be identified with a gated wall situated
  488. on the Caspian coast that had been built more recently (Arabic Bab al-Abwab).
  489. By the mid-sixth century, the waters of the Caspian had receded considerably on
  490. their western shore, exposing a wide pass of land around the eastern end of the
  491. Caucasus. 41 The Sasanian shahs constructed a very large wall (or series of walls)
  492. with a great gate in order to block this coastal gap as a defense against northerners
  493. who might otherwise easily raid Iran, Anatolia, and Mesopotamia. The scholarly
  494. literature documenting the existence and history of these walls through archaeology
  495. and written sources is enormous. 42 The town Darband eventually came to be at
  496. these walls at the Caspian, presumably at first just a garrison town, eventually a
  497. very important site. Its Persian name, meaning “Door-Bolt,” indicates its original
  498. purpose. Seventh century sources mention these fortifications a number of times.
  499. For example, the Armenian historian called Sebeos, writing in the 680s, called it
  500. “the Gate of the Huns.” 43 But the displacement of Alexander’s gate from Darial
  501. to the wall at Darband does not appear unambiguously in the sources until the
  502. Frankish Latin chronicler known as Fredegarius (wr. ca 660), in his report on the
  503. year 627, described Alexander’s gates as having been built over the Caspian Sea
  504. (super mare Cespium [sic]), saying that these are the gates that Heraclius opened
  505. to admit the savage nations living beyond them. 44 From this time onward,
  506. Alexander’s Caspian gates were widely thought to be those at Darband. What
  507. caused this confusion to be held generally between Latin and Arabic tradition? It
  508. seems that the Syriac Alexander Legend may have prompted it. While it may have
  509. intended the pass at Darial (though the geographical expertise of the author is
  510. subject to doubt), the invasions of the Türks through the wall at Darband in
  511. 626–30 must have forced the association of Alexander’s walls with that route.
  512. In the early twentieth century Russian scholars discovered a number of Pahlavi
  513. inscriptions on the old wall at Darband, dated variously at first but with a final,
  514. general consensus to the sixth century. 45 Thus the author of the Syriac Legend
  515. of Alexander was using common lore that would be readily understood by its
  516. audience: Alexander was thought to have built a real wall with a gate that was
  517. known to the inhabitants of the Caucasus region and indeed was famous far and
  518. wide, a wall that bore inscriptions. It is easy to see how one of these inscriptions
  519. might have been thought to have been carved there by Alexander.
  520. 186ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  521. The Alexander Legend’s account identifies the people beyond the wall, the
  522. “Huns,” as Gog and Magog. These names originally come from Hebrew scripture.
  523. They are associated by Ezekiel 38–9 with northern, invading nations, serving as
  524. God’s punishment, and then later by the Revelation of John 20 with final turmoil
  525. just before the ultimate redemption. Gog and Magog are, in short, an eschatological
  526. motif: they are northern nations whose invasion heralds the end of time. 46 In the
  527. sixth century Andreas of Caesarea had made this association clear in his
  528. commentary on the Revelation of John, identifying Gog and Magog with the
  529. Huns, and in doing so he was following the sources going back at least to
  530. Josephus (d. ca 100). 47
  531. Thus the Alexander Legend combines two traditions (1) Alexander’s building
  532. of a wall in the Caucasus to hold out Huns and (2) the identification of Huns, a
  533. generic term for all Central Asian peoples, with Gog and Magog, thereby
  534. associating Alexander with the end of time and giving him an occasion to make
  535. eschatological prophecies. Alexander’s wall also explains why the Huns (Gog and
  536. Magog) cannot invade at just any time; they have to surmount the wall first. But
  537. when that wall is breached, that will be a sign of the approaching end. Once these
  538. traditions were combined, it was now easy to link Heraclius both with the world
  539. conquering Alexander, who similarly defeated the Persian emperor, and with the
  540. end of time.
  541. As already stated, in his final campaigns against the Persians, Alexander’s
  542. former enemies, Heraclius actually did enlist the help of Inner Asian peoples, the
  543. Kök Türks, in his war against the Persians (626–7) – they are called variously in
  544. the sources Türks and Khazars, being perhaps Khazars under Kök Türk rule,
  545. though the specific tribal or ethnic identity of these invaders is a subject of very
  546. long debate – and afterward these Türks fiercely raided Caucasian Albania, Georgia,
  547. and Armenia until 630. 48 One wonders whether Heraclius or his supporters
  548. promoted the idea that his Türk allies, summoned from the north, were the people
  549. of Gog and Magog come to punish the Persians. The Türk invasions are known
  550. from the Greek chronicle of Theophanes 49 and in some detail from a compilatory
  551. seventh-century source used by the Armenian History of the Caucasian Albanians
  552. (Patmut’iwn A„uanic’) by Movses Dasxuranc‘i. As it says, “During this period
  553. (Heraclius) . . . summoned the army to help him breach the great Mount Caucasus
  554. which shut off the lands of the north-east, and to open up the gates of #‘o„ay
  555. [i.e. the gates at Darband] so as to let through many barbarian tribes and by
  556. their means to conquer the king of Persia, the proud Xosrov.” 50 Fredegarius,
  557. as mentioned, also states that Heraclius opened these gates. Thus the devastating
  558. raids of the terrifying “Huns” – “predicted” in the Alexander Legend – also
  559. match the Türk campaigns in the years 626–7 (alongside Heraclius) and 628–30
  560. (independently), and inhabitants of Caucasian Albania and Iberia, Armenia,
  561. and the neighboring lands such as Mesopotamia and Syria were surely well aware
  562. of them.
  563. Moreover, Greek and Armenian sources show that these real invasions of
  564. Türk warriors in the early seventh century were actually interpreted then in
  565. 187KEVIN VAN BLADEL
  566. apocalyptic terms and associated with the eschatological motif of Gog and Magog.
  567. J. Howard-Johnston has dubbed the source of historical information on these
  568. Caucasian campaigns used by the Armenian Movses Dasxuranc’i as the 682 History
  569. (because its reports end with the year 682 and we do not know its original
  570. name). 51 This source describes the nomadic invaders in horrific terms in connection
  571. with the joint Byzantine-Türk siege of the Caucasian Albanian capital, Partaw
  572. (Arabic: Bardha‘a). They are depicted as ugly savages, like merciless wolves, who
  573. kill regardless of the victim’s age or sex. 52 The Syriac Alexander Legend describes
  574. the Huns in quite similar terms, also stressing their readiness to kill women and
  575. children and their bestial nature. 53
  576. The way in which the Armenian source describes these wars between the
  577. Byzantines, the Türks, and the Persians gives yet another example for how people
  578. really did expect the end of time during or soon after these wars. The 682 History
  579. focuses its attention on the events around the Caucasian Albanian capital of
  580. Partaw, but first it begins with a special prologue to the description of these
  581. invasions, which are characterized as part of not just local but the universal
  582. calamities (i tiezerakan haruacoc‘s) prophesied by Jesus in the Gospels about the
  583. times of tribulations (i Δamanaki 3‘ar3‘aranac‘n). 54 This understanding is based
  584. in the 682 History explicitly on quotations of Jesus’ prophecies selected from
  585. Matthew 24 and Luke 21:5–28. The full prophecy of Jesus in Matthew, not cited
  586. in its entirety by the Armenian historian, indicated particularly that a siege of
  587. Jerusalem would be one of the signs of the end (Luke 21:20). This would be
  588. accompanied by signs in the heavens and confusion among nations before
  589. the final redemption. All of this helps to contextualize the role of the Huns in
  590. the Syriac Alexander Legend, who are to be identified with the Türks and their
  591. invasions into the Caucasus region from 626 to 630.
  592. To sum up, the Alexander Legend is seen to reflect many specific events and
  593. cultural tendencies of the period around 628–9, the year it indicates as a time of
  594. wars between many nations beginning with the breaking of Alexander’s wall by
  595. the Huns. Out of these wars the Roman Empire would emerge victorious, some
  596. time after which the Roman Empire would permanently overthrow the Persians
  597. and establish a universal Christian empire. It is best understood, following
  598. Reinink, as a piece of propaganda composed by someone sympathetic to the need
  599. of Heraclius around 630, immediately after almost thirty years of demoralizing
  600. war and unprecedented military loss, to help in reconsolidating quickly the loyal-
  601. ties of the regained territories of the empire and their monophysite inhabitants.
  602. The success or popularity of the Alexander Legend is indicated in that it was used
  603. by at least three more apocalypses, the so-called Song of Alexander attributed
  604. falsely to Jacob of Serugh (composed just a few years later but before the Arab
  605. conquest, between 630 and 636), 55 the Syriac apocalypse De fine mundi attributed
  606. falsely to Ephraem (composed sometime between 640–83), 56 and the Apocalypse
  607. of Pseudo-Methodius (composed around 692, quite possibly in reaction to the
  608. building of the Dome of the Rock). 57 The Alexander Legend was evidently well
  609. known in the early seventh century.
  610. 188ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  611. The relationship between the Alexander Legend
  612. and Qur’an 18:83–102
  613. To return to the main question, the extremely close correspondences between the
  614. Syriac Alexander Legend and Qur’an 18:83–102, reviewed earlier, must mean
  615. that the two texts are related. On the one hand, there is a Syriac text the date of
  616. which is almost certain, about 629–30 CE , and the historical context and political
  617. meaning of which is known fairly precisely (as just explained); on the other, we
  618. have a passage from the Qur’an, an Arabic compilation the precise dates and
  619. historical circumstances of which are debated by historians, but which tradition
  620. has understood to be collected into its current form during the caliphate of
  621. ‘Uthman (644–56) or at least after Muhammad’s death (632). It is possible to
  622. approach the problem of affiliation between the two systematically. The two texts
  623. must be related. That is the only explanation for their point-for-point correspon-
  624. dence. In that case there are three reasonable possibilities: (1) the Syriac takes its
  625. account from the Qur’an, or (2) the two texts share a common source, or (3) the
  626. Qur’an uses the account found in the Syriac.
  627. Could the Syriac text have its source in the Qur’an? If this were the case, then
  628. the Syriac text would have to be seen as a highly expanded version of the
  629. Qur’anic account, which would then need to be understood as an attempt to
  630. explain the cryptic Qur’anic story with rationalizations drawn from stories
  631. about Alexander. However, the Syriac text contains no references to the Arabic
  632. language the type of which one might expect to find if its purpose was to explain
  633. an Arabic text, and it is impossible to see why a Syriac apocalypse written around
  634. 630 would be drawing on an Arabic tradition some years before the Arab
  635. conquests, when the community at Mecca was far from well known outside
  636. Arabia. Moreover, the very specific political message of the Alexander Legend
  637. would not make any sense in this scenario. This possibility must therefore
  638. be discounted.
  639. Could the two texts share a common source? This also becomes practically
  640. impossible for some of the same reasons. The Syriac Alexander Legend was
  641. written to support Heraclius by indicating the author’s belief in the significance
  642. of events leading up to 629 AD , events supposed to be foreshadowing the estab-
  643. lishment of a Christian world empire and the coming of the Messiah. Yet relating
  644. Dhu l-Qarnayn’s first prophecy of the end times is also the very purpose of the
  645. story in the Qur’an: the prediction of God’s actions at the time of judgment using
  646. an ancient voice of great authority. As already explained, the war between
  647. Byzantium and Ctesiphon went very badly for the Byzantines until the very end,
  648. prompting an intense bout of political and religious propaganda to boost the
  649. desperate war effort and to consolidate allegiances after the victory. Reinink has
  650. shown that this Syriac text, given its contents, must be understood as pro-Heraclian
  651. propaganda belonging to this milieu, dated to 629–30. If Alexander’s prophecy
  652. was composed just for this purpose at this time, then the correspondence between
  653. the Syriac and the Arabic, which contains the same prophecy reworded, cannot be
  654. 189KEVIN VAN BLADEL
  655. due to an earlier, shared source. 58 Put differently, the only way to posit a common
  656. source is to assume that everything held in common between the Qur’anic
  657. account and the Syriac Alexander Legend could have been written for and would
  658. have made sense in an earlier context. In light of the detailed contextualization
  659. given earlier, and in light of G.J. Reinink’s work referred to earlier as well, this
  660. becomes impossible.
  661. Stephen Gero implied in one article that since the text comes from this date
  662. (629 CE or later), it cannot be regarded as a source of the Qur’an. He does not
  663. explain in detail but I take the implication to be that such a date of composition
  664. is too late for it to have reached the human agents who related the Qur’an. 59 But
  665. to me this seems to be the only real possibility because the others are invalid, as
  666. just explained. The Qur’anic account must draw from the Syriac account, if not
  667. directly then by oral report.
  668. Since the Qur’an is using the material found in this Syriac text, a text composed
  669. for a very specific context in contemporary politics and loaded with particular
  670. religious meaning, this gives historians an important opportunity to understand
  671. the religion of Muhammad and his early followers without relying entirely on later
  672. tradition. Before considering the significance of this further, it is important to ask
  673. how the text could have been known in Arabic and under what circumstances.
  674. The transmission of the story from the Syriac
  675. text into Arabic
  676. How could a Syriac text composed in northern Mesopotamia in 629–30 CE or just
  677. about that time have been transmitted to an Arab audience in Medina or Mecca
  678. so that it could become relevant enough to the followers of Muhammad to warrant
  679. a Qur’anic pronouncement upon it? Such a transmission would have been quite
  680. possible in the circumstances around 628–30 CE and soon after. Contemporary
  681. records in Greek, Syriac, Armenian and Arabic (poetry) repeatedly note the
  682. involvement of Arabs as troops and scouts on both Roman and Persian sides
  683. during and at the end of the great war of 603–30, and the Syriac Alexander
  684. Legend itself mentions Arabs as one of the nations involved in the last wars. 60
  685. Indeed, the Alexander Legend is likely to have been circulated widely if it was
  686. part of the Byzantine rallying cry after the war in the face of great losses and as
  687. a tool of Heraclius for rebuilding his subjects’ loyalty to the idea of a universal
  688. Christian empire undivided by schism. If it was aimed particularly at monophysites,
  689. as Reinink also proposed, then one would expect it to have been deliberately
  690. spread among the monophysite Arabs of the Ghassanid phylarchate, some of
  691. Heraclius’ close allies. 61 It is even possible that Muhammad’s own followers
  692. heard the story of the Alexander Legend, for example during their raid on Mu’ta,
  693. around the southeast end of the Dead Sea (probably September 629) just a few
  694. months after the Persian withdrawal from Roman territory and a few months
  695. before Heraclius’ triumphant return of the cross to Jerusalem. 62
  696. 190ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  697. Yet one is left wondering exactly how apocalyptic works were disseminated
  698. during these decades. Since they are full of political significance for a particular
  699. period of time, one expects that they would have been published and promoted
  700. actively by their authors. In any case, one can hardly doubt that this text was
  701. widely known. An indication of that was aforementioned: the Alexander Legend
  702. provoked a monophysite response in Syriac within a few years, one more cynical
  703. about the durability of Heraclius’ kingdom, and information connected with the
  704. Alexander Legend was known as far away as Gaul a few decades later (on which,
  705. see the discussion about Fredegarius, later). 63
  706. Nor is it difficult to suggest motives for Muhammad or his followers to have
  707. paid attention to this apocalypse. Even with the extraordinary skepticism over
  708. the early records of Islam prevailing today, no one disputes that Muhammad’s
  709. movement was based on the belief in prophets. The Qur’an contains many
  710. references to the prophets of the past. The Syriac Alexander Legend presents
  711. Alexander the Two-Horned as just such a prophet. Moreover, Alexander’s
  712. prophecy clearly indicates that final wars heralding the end of the world were
  713. taking place. Many in the community that followed Muhammad seem to have
  714. shared this apocalyptic sentiment with others in the contemporary Middle East. 64
  715. However, the Qur’anic account leaves out all mention of the Roman Empire’s
  716. inevitable, universal, Christian victory before the return of the Messiah, an important
  717. aspect of the last section of the Legend. Instead it focuses on and culminates in
  718. Dhu l-Qarnyan’s prophetic warning that God’s judgment will come in a time of
  719. wars between great armies. Evidently that was the message of the story that was
  720. most meaningful to the adaptor of the Arabic account, and the elements that make
  721. the story sensible as Byzantine propaganda are omitted completely in the Arabic.
  722. One may even suppose the words of Q 18:83, “And they are asking you about
  723. the Two-Horned One (Dhu l-Qarnayn). Say: I will relate for you a glorious record
  724. (dhikr) about him,” to be a true reflection of the environment in which the Syriac
  725. Alexander Legend was circulating. Here was an apocalypse widely known and
  726. certainly currently relevant. Perhaps Muhammad’s followers or others in the
  727. vicinity wanted an explanation of this apocalypse from him, and so they were
  728. given an account of it, adapted to make it appropriate to their movement. It may
  729. also be possible to see reflections of the prophecy of the Alexander Legend in
  730. surat al-Rum (Q 30:1–6), where the war between the Persians and Romans is
  731. referred to, but the Romans are said to be destined to conquer, at least according
  732. to the preferred reading of early Qur’anic exegetes. 65
  733. In short, there are many indicators that the Alexander Legend could easily have
  734. reached the community at Medina or Mecca and that, when it did, it would have
  735. been meaningful to them. There is no reason to doubt this possibility, and the rela-
  736. tionship between the Syriac and Arabic texts determined earlier requires one to
  737. suppose that the Alexander Legend was in fact transmitted somehow. However,
  738. the precise time at which the story of Dhu l-Qarnayn entered the Qur’an – in
  739. Muhammad’s last years, or later – is still undecided.
  740. 191KEVIN VAN BLADEL
  741. Floods of nations and the prophecy of Jesus
  742. There is one more point related to the Qur’anic retelling of this Syriac text that
  743. deserves attention. While it is widely known that Jesus was and is regarded as a
  744. prophet by Muslims, since he is so designated in the Qur’an (19:30), there is little
  745. discussion of just what Jesus was supposed to be a prophet of. It is often over-
  746. looked that Jesus was thought even by Christians to be prophesying nothing less
  747. than the end of the world (as in Matthew 24 and Luke 21:5–28), and that this
  748. would be preceded by a siege of Jerusalem (Luke 21:20). The sack of Jerusalem
  749. by the Persians in 614 therefore shocked Christian contemporaries especially
  750. because it seemed to indicate that the end the world and the return of the Messiah
  751. were near according to the very words of Jesus. Other signs predicted by Jesus
  752. preceding the end would be seen in the heavens, and there would be “distress of
  753. nations confused by the roaring of the sea and the waves” (Luke 21:25). 66
  754. Contemporary sources show that witnesses to the great war of 603–30 saw the
  755. fulfillment of Jesus’ words in it.
  756. Most important here is the account of the Türk invasion of Caucasian Albania
  757. used by the Armenian author Movses Dasxurants‘i, the 682 History. Before
  758. describing how the Türks broke through the Wall at Darband, this source adapts
  759. the prophecies appearing in Matthew 24:6–7, 29 and Luke 21:25 in its prologue,
  760. paraphrasing them, saying that there would be “confusion of nations like the
  761. confusion of the waves of the sea” x ̋ovut‘iwnk‘ Δo„ov7rdoc‘ orpes aleac‘ covu
  762. x ̋oveloy. 67 Then it goes on to describe the events of the wars, using allusions to
  763. these paraphrased words of Jesus’ prophecy in order to prove that the prophecies
  764. were fulfilled. For this purpose, the Türks are likened explicitly to overwhelming
  765. waves, the waves of confusion among nations in Jesus’ predictions: “Then grad-
  766. ually the waves moved on against us,” apa takaw marΔein alik‘n 7nddem mer. 68
  767. After raiding Caucasian Albania the Türks turned west: “the floods (u„xn) rose
  768. and rushed over the land of Georgia.” 69 Even Khosro II “rose up like a raging tor-
  769. rent” when he set out to war against them 70 and we are reminded of the image
  770. again with the phrase, “waves of invaders.” 71 Thus the author of the 682 History
  771. takes every opportunity to show that Jesus’ prophecy was being fulfilled in the
  772. invasions of the Türks and the wars of this period in general.
  773. This image of nations as waves was also used specifically to describe the
  774. Türks’ overwhelming of the walls at Darband. The 682 History does not connect
  775. Alexander with these walls, but it does say that near #‘o„ (a town near the gate at
  776. Darband) were
  777. magnificent walls which the kings of Persia had built at great expense,
  778. bleeding their country and recruiting architects and procuring many
  779. different materials for the construction of the wonderful works with
  780. which they blocked [the passes] between Mount Caucasus and the
  781. eastern sea [the Caspian]. When the universal wrath confronting us
  782. 192ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  783. all came, however, the waves of the sea flooded over and struck it down
  784. and destroyed it to its foundations at the very outset.
  785. (Movses Dasxuranc‘i, trans. Dowsett, History of
  786. the Caucasian Albanians, 83)
  787. These waves are not real waves of the Caspian but rather attackers from the north.
  788. The text immediately next describes the physical appearance of the Türk invaders,
  789. portrayed as monstrous, whom Heraclius had invited to war as his allies. It is striking
  790. that this author, a resident of Caucasian Albania, the territory immediately south of
  791. these walls, reports that the Türks actually destroyed the wall (i himanc‘ tapaleal,
  792. “demolished it to the foundations”), 72 just as Alexander’s Syriac prophecy in the
  793. Legend said that they would be destroyed. The Byzantine chronicler Theophanes
  794. also states that, at the beginning of their invasions, “the Khazars broke through the
  795. Gates of the Caspian” (diarrhéxantes tàs Kaspías púlas). 73 Just so, in the Qur’an
  796. (18:98), Dhu l-Qarnayn prophesies that God will make the barrier a heap of earth
  797. at the time of his promise, the final judgment (fa-idha ja’a wa‘du rabbi ja‘alahu
  798. dakka’a). But the difference in the Armenian source is that in it the breaking of the
  799. wall by the Türks was identified as part of the fulfillment of Jesus’ words.
  800. There are not many other surviving reports about these Türk invaders and their
  801. passage through the wall. That is why it is especially striking that one of the few
  802. other authors to mention it, the contemporary Frankish chronicler known as
  803. Fredegarius (wr. ca 660) describes the gates as having been built out of bronze
  804. (aereas) by Alexander propter inundacione gentium sevissemorum (sic), “on
  805. account of the surging wave of most savage nations.” Here again the invaders are
  806. described as a surging wave, an inundacio of nations, held back by the gates that,
  807. Fredegarius goes on immediately to say, Heraclius himself ordered to be opened:
  808. easdem portas Aeraglius aperire precipit (sic). 74 In light of the description of the
  809. Armenian 682 History, which was explicitly connected with the prophecies of
  810. Jesus, it seems likely that Fredegarius was drawing from a source that made a
  811. similar allusion to the waves of nations, paraphrasing Jesus’ prophecy in Luke
  812. 21:25. Moreover, this Latin chronicle’s association of Heraclius with the opening
  813. of the gates of Alexander that held back savages brings together most of the
  814. parts of the Alexander Legend. It is in fact the earliest known association of
  815. Alexander specifically with the wall at Darband (and not the wall at the Darial
  816. pass or another, unspecified place, as in the Alexander Legend). 75 What is
  817. missing in Fredegarius is reference to Gog and Magog. But in his confusion that
  818. chronicle’s author bizarrely thinks that the Hagarene Saracens were admitted by
  819. this gate, not the Türks. This implies that he identified the Arabs as the people of
  820. Gog and Magog, though it is not explicitly stated.
  821. Now, the description of the Hun invaders as waves is not found in the Syriac
  822. Alexander Legend. However, as shown earlier, God is portrayed as saying in the
  823. Qur’an 18:99, “And We shall leave them on that day surging like waves (yamuju)
  824. against each other” when the wall holding back Gog and Magog is demolished.
  825. 193KEVIN VAN BLADEL
  826. It is tempting therefore to think that the Syriac Alexander Legend was associated
  827. consciously at some stage of the transmission into Arabic with an explanation or
  828. oral commentary including reference to Jesus’ prophecies of the end of the world,
  829. since the near-contemporary source of Movses Dasxuranc‘i, the 682 History,
  830. shows that the reference to waves in Jesus’ prophecy was taken to refer to the
  831. invasions of the Türks, identified elsewhere by contemporaries as the eschatological
  832. peoples of Gog and Magog, and their involvement in a war of many nations.
  833. Fredegarius’ chronicle also describes them as waves. If this hypothesis is correct,
  834. the word yamuju, “surging like waves,” in the Qur’an, is essentially a verbal echo
  835. of Luke 21:25 (sunokhè ethnôn en aporíai ékhous thalásses kaì sálou), the
  836. “distress of nations confused by the roaring of the sea and the waves,” 76 Jesus’
  837. prophecy of what would happen before the final redemption. It suggests that
  838. Movses Dasxuranc‘i’s source (the 682 History) and Fredegarius’ source were not
  839. the only ones to consider Jesus’ prophecies to be fulfilled in these wars.
  840. Muhammad’s earliest followers may have understood the story of Dhu l-Qarnayn
  841. not just as the prophecy of the imminent end made by Alexander, regarded as
  842. a pious, ancient world-conqueror, but also as an allusion to the prophet Jesus’
  843. similar warning of the end times, now very near, which they expected as seriously
  844. as other inhabitants of the region, when nations did indeed crash together, as it
  845. might have appeared on a field of battle, like waves of the sea.
  846. The language of Q 18:83–102
  847. Now that the continuity of tradition between the Syriac Alexander Legend of
  848. Alexander and the Qur’anic passage in question (Q 18:83–102) is established, it
  849. is possible to draw some new conclusions about the language of the Qur’an here.
  850. Though controversy has been aroused by the recent attempt to find Syriac or
  851. Aramaic words in the Qur’an where they had not been part of the traditional
  852. reading, now one can see that where the Qur’an is definitely reinterpreting a
  853. Syriac text, not a single Syriac word is found, but rather there are true Arabic
  854. equivalents of Syriac words. 77 Q 18:83–102 is a distinctively Arabic text and in
  855. no way is it Syriac. Thus it is clear that Qur’anic tradition and, in particular, the
  856. traditional Islamic lexicography of the Arabic words in this passage prove to be
  857. quite reliable. A high number of exact parallels of meaning between the Syriac
  858. and the Arabic (though the Arabic passage is short) come to light while reading
  859. the Qur’anic text in a way that accords very closely with the traditional Muslim
  860. interpretation – interpretation of the words themselves, that is, the lexicography,
  861. and not the explanatory commentary or tafsir. Whatever problems one finds in
  862. the grammar and script of the Qur’an, it is quite clear that the words and basic
  863. meanings of this passage of the Qur’an have been understood by Islamic tradition
  864. correctly. In a sense this Syriac Alexander Legend vindicates the reliability of
  865. some basic, traditional claims about this Qur’anic passage, providing means to
  866. verify Arabic tradition.
  867. 194ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  868. Conclusions
  869. The main conclusion reached here is that a Syriac text quite current and important
  870. in the last years of Muhammad’s life was adapted for twenty verses of the Qur’an.
  871. This is not entirely new, since Nöldeke made a similar argument in 1890. Nor is
  872. it surprising, since the Qur’an relates many other well known ancient stories in its
  873. own way to deliver its own message, as Muslims generally accept. However, it
  874. is now shown beyond any reasonable doubt that this is the case for a text
  875. contemporary with Muhammad. Moreover, what is most important for our under-
  876. standing of the adaptation of the Alexander Legend in the Qur’an is not the fact
  877. of the borrowing but rather the way in which the particular religious and political
  878. message associated with the Alexander Legend was used, truncated, and altered
  879. for new purposes.
  880. This is not a sweeping theory about the formation of the Qur’an, for it only
  881. concerns one small portion of a text agreed upon by almost all to have been
  882. compiled from different oral and written materials collected together after the
  883. death of the prophet. This theory makes no claims about the text of the Qur’an as
  884. a whole, but it nevertheless requires that the Syriac Alexander Legend be taken
  885. into account by any theory attempting to account for the whole Qur’an. It is only
  886. in studying the Qur’an as a text in its own historical context, which historians
  887. of the Qur’an have neglected to a surprising extent in their overdependence on
  888. later Arabic sources for the history of the seventh century, that it will become
  889. comprehensible to the historian and to those truly concerned with understanding
  890. its inimitable history.
  891. The findings of this article may be summarized as follows. The Syriac
  892. Alexander Legend, written in 629–30 as religious and political propaganda in
  893. favor of Heraclius after a devastating war, puts forth two prophecies: one about
  894. the impending end of the world in a war of all nations, the other predicting that
  895. Roman, Christian rule would come over the entire earth before the Messiah’s
  896. return. This text was evidently well known soon after is publication since several
  897. other texts written in the seventh century react to or include material derived from
  898. it. The Arabic, Qur’anic account of Dhu l-Qarnayn also repeats this story, but
  899. includes only the first of its two prophecies, along with the narrative of
  900. Alexander’s journeys. If Muhammad himself did speak Q 18:83–102, then it may
  901. well have been his response to questions concerning the publication of these
  902. prophecies (“They ask you about the Two-Horned One. Say. . . .”). Whatever the
  903. precise circumstances of the Arabic composition were, its primary message is that
  904. God’s judgment is very much imminent. The reference to contemporary wars
  905. reflects the notion, widely held around this time, that the violence and strife of
  906. this period were indeed an indicator of the rapidly approaching end of the world.
  907. It is not surprising that a community of Arabs whose religion was based on a
  908. belief in prophecy would find the contents of this story meaningful, since it put
  909. a prophecy supporting the apocalyptic sentiments that they shared, designed for
  910. their troubled times, into the mouth of an ancient and respected world-conqueror.
  911. 195KEVIN VAN BLADEL
  912. What is striking is that the strongly pro-Roman element, appearing especially in
  913. the second prophecy of the Alexander Legend, is completely omitted, though
  914. many details of the other parts of the story are included. Surely this omission also
  915. reflects some attitude in the community of Muhammad. Finally, though it depends
  916. (probably through oral report) on a Syriac work for its content, Q 18:83–102
  917. shows no hint of Syriac vocabulary. It is an entirely Arabic text likely to have been
  918. first uttered in the early seventh century. The extraordinary correspondences
  919. between the Syriac and the Arabic vindicate the early Muslim understanding of
  920. the meaning of the words in this text, but not their exegesis of it. 78
  921. Approaching the Qur’an by contextualizing it in the milieu of the early seventh
  922. century clearly has much to offer, but it is surprising to find how disconnected the
  923. field of Qur’anic research is from other historical studies on the same period and
  924. region, with some notable recent exceptions. It seems now that the future of
  925. Qur’anic studies lies not within the discipline construed as Islamic studies alone
  926. but rather that many major historical problems of the Qur’an will be solved by
  927. historians of Late Antiquity, whose approaches to the first century of Islam are
  928. proving more successful than the various apologetic and polemical approaches
  929. that predominate in the modern study of early Islam. That is perhaps to be
  930. expected, since scholars in the field of Islamic studies are largely concerned with
  931. later tradition and has generally (though not in every case) failed to find adequate
  932. tools for approaching the Qur’an in its original context, the early seventh century.
  933. Yet almost every primary source used in the present study was published more
  934. than fifty years ago, many of them more than a century ago. Scholars of Islamic
  935. studies have brought historical–epistemological problems – which are problems
  936. particularly when they confine themselves to late sources – so prominently to
  937. the foreground that it is nearly impossible to read the texts themselves, while the
  938. general abandonment of the basic preliminary tools of historical scholarship – the
  939. philological methods used to establish text that can then serve as objects of
  940. historical research – are sorely neglected. But Qur’anic studies now require
  941. scholars trained in Greek and Syriac, not to mention other forms of Aramaic, and
  942. even Armenian, Ethiopic and other languages, as much as in Arabic. 79 With the
  943. great surge in research and publication on Late Antiquity, the very context into
  944. which Islam came, answers to the pressing theoretical questions as well as to
  945. some of the historical ones also may at last appear. 80
  946. Notes
  947. 1 E.A. Wallis Budge, The History of Alexander the Great, being the Syriac Version of the
  948. Pseudo-Callisthenes, Cambridge: Cambridge University Press, 1889.
  949. 2 Th. Nöldeke, “Beiträge zur Geschichte des Alexanderromans,” Denkschriften der
  950. Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien, philosophisch-historische Klasse,
  951. 38, 1890, 5, 27–33.
  952. 3 Nöldeke, “Beiträge zur Geschichte des Alexanderromans,” 32, “Wie andre
  953. Geschichten so hat Muhammed natürlich auch diese auf mündlichen Wege erhalten.”
  954. 196ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  955. 4 J. Renard, “Alexander,” in EQ, vol. 1, 61–2. The article “Gog and Magog” in the same
  956. encyclopaedia (Keith Lewinstein, vol. 2, 331–3) at least mentions the Syriac Alexander
  957. Legend and cites Nöldeke’s work, but it does not refer to Nöldeke’s thesis that this text
  958. was a source of the Qur’an, rather citing the Alexander Legend with extraordinary
  959. understatement inconclusively as one of a few “suggestive parallels.”
  960. 5 See note 8.
  961. 6 Like Gilgamesh, the Alexander of this Legend travels to the edges of the world where
  962. he found a sea of deadly waters, the touch of which meant death. Also like Gilgamesh,
  963. this Alexander journeys through the passage through which the sun passes every night,
  964. entering it at sunset and emerging at the eastern end at sunrise. Both Gilgamesh and
  965. Alexander follow the sun’s nightly course just after it sets, apparently having to pass
  966. through before the sun comes around again and catches them. In both stories, the sun’s
  967. passage is associated with a mountain, Mamu in the Akkadian and Mûsas in the Syriac,
  968. evidently related names. Thus there seems to have been an oral tradition of the
  969. Gilgamesh story that became associated at an unknown time with Alexander.
  970. Moreover, the Syriac Song of Alexander, written in reaction to the Alexander Legend,
  971. and a Talmudic account of Alexander contain more material derived from the
  972. Gilgamesh tradition (such as the search for the water of life). This points to the exis-
  973. tence of a late antique Aramaic oral tradition of Gilgamesh in which the name
  974. Alexander replaced the more ancient hero’s name. References to literature on connec-
  975. tions between Alexander, Gilgamesh, and the Qur’an are collected in Brannon
  976. Wheeler, Moses in the Quran and Islamic Exegesis, London and New York:
  977. RoutledgeCurzon, 2002, 10–37 (plus endnotes), though the conclusions reached there
  978. are sometimes doubtful (see note 8).
  979. 7 G.J. Reinink, “Heraclius, the new Alexander: Apocalyptic prophecies during the reign
  980. of Heraclius,” in G.J. Reinink and B.H. Stolte (eds), The Reign of Heraclius (610–641):
  981. Crisis and Confrontation, Groningen Studies in Cultural Change 2, Leuven: Peeters,
  982. 2002, 81–94; idem, “Alexander the Great in the Seventh-Century Syriac ‘Apocalyptic’
  983. Texts,” Byzantinorossika 2, 2003, 150–78 (this journal is available online at
  984. http://byzantinorossica.org.ru/byzantinorossika.html where it can be viewed with DjVu
  985. software, which is, at the time of this writing, available elsewhere online as a free
  986. download); now out of date but full of useful information is F. Pfister, “Alexander der
  987. Große in Offenbarungen der Griechen, Juden, Mohammedaner und Christen,” in F.
  988. Pfister, Kleine Schriften zum Alexanderroman, Beiträge zur Klassischen Philologie 61,
  989. 1976, 301–37.
  990. 8 B. Wheeler, “Moses or Alexander? Q 18:60–5 in early Islamic exegesis,” Journal of
  991. Near Eastern Studies 57.3, 1998, 191–215 and idem, Moses, 10–36. Wheeler does not
  992. address directly Nöldeke’s hypothesis of the relationship of the Alexander Legend to
  993. Q 18:83–102, which is the subject of the present paper, though he does refer in his
  994. notes to Nöldeke’s work (“Moses or Alexander?” 201, n. 52; Moses, 138, n. 55 to
  995. chapter 1). This strikes me as an unfortunate oversight. While this is not the place
  996. to redraw Wheeler’s charts showing the supposed interrelationships of these texts, a
  997. few critical remarks are in order to guide the reader. In discussing the Qur’an, its
  998. commentaries, three different texts about Alexander (the Legend, the Song, and
  999. different recensions of the Romance), and then also the Talmudic story of Alexander,
  1000. Wheeler has overlooked a good deal of relevant published research (e.g. see later in
  1001. this note) but has almost completely avoided getting into the details of the texts that
  1002. could be used to establish their real interrelationships. To take just one of the prob-
  1003. lematic conclusions as an example, his charts of affiliations (Wheeler, “Moses or
  1004. Alexander?” 202–3; Moses, 17, 19) argue that the Babylonian Talmud is a source of
  1005. the Christian Song of Alexander, which is extremely unlikely. He argues, without foun-
  1006. dation, that when Qur’an commentators refer to extra-Qur’anic traditions, it becomes
  1007. 197KEVIN VAN BLADEL
  1008. 9
  1009. 10
  1010. 11
  1011. 12
  1012. impossible for the Qur’an to refer to the same extra-Qur’anic traditions; the Qur’an
  1013. itself is cleared of relying on the same ancient traditions (Moses, 28–9). This and other
  1014. problematic schemata aside, Wheeler has not included the Legend of Alexander in his
  1015. chart of affiliations, but only the Song of Alexander, which has been shown not actually
  1016. to be by Jacob of Serugh, as Wheeler seems to think: “Moses or Alexander?” 201;
  1017. Moses, 17; following Nöldeke, actually, but missing much of the subsequent scholarship:
  1018. for example, A. Baumstark, Geschichte der Syrischen Literatur, Bonn: A. Markus und
  1019. E. Weber, 1922, 191; K. Czeglédy, “Monographs on Syriac and Muhammadan sources
  1020. in the literary remains of M. Kmoskó,” Acta Orientalia Academiae Scientiarum
  1021. Hungaricae 4, 1955, (19–90) 35–6; G.J. Reinink, “Ps.-Methodius: A concept of history
  1022. in response to Islam,” in A. Cameron and L.I. Conrad (eds) The Byzantine and Early
  1023. Islamic Near East I: Problems in the Literary Source Material, Studies in Late
  1024. Antiquity and Early Islam 1, Princeton, NJ: Darwin, 1992, (149–87) 167 n. 73;
  1025. S. Gero, “The legend of Alexander the Great in the Christian orient,” Bulletin of the
  1026. John Rylands Library 75, 1993, 3–9, 7; and above all the introduction accompanying
  1027. the standard edition of the Song of Alexander itself: Das syrische Alexanderlied. Die
  1028. Drei Rezensionen, CSCO 454 (edition)-455 (translation), Scriptores Syri 195–6, Trans.
  1029. G.J. Reinink (ed.), Louvain: Peeters, 1983. Compare Wheeler’s reference to “the brief
  1030. so-called Legend of Alexander, which is often said to be a prose version of Jacob of
  1031. Serugh’s (Song) . . .” (Wheeler, Moses, 17, no references given) with Reinink’s statement:
  1032. “No scholar has seriously considered the possibility that the legend is dependent on
  1033. the (Song)” (Reinink, “Alexander the Great,” 153). Not even Budge, who first edited the
  1034. Legend, thought that it was a prose version of the Song; rather he supposed that they
  1035. shared a common source (Budge, History of Alexander, lxxvii). As Reinink has shown,
  1036. the Song of Alexander is to some degree a reaction to the Alexander Legend composed
  1037. not many years after the latter, probably between 630 and 640 CE (Reinink, “Alexander
  1038. the Great,” 152–5 and 165–8).
  1039. On the translation of sabab as “heavenly course,” see my discussion later in the article.
  1040. The verb yamuju here means to move as waves move. The reference to the armies
  1041. moving like waves becomes important in what follows.
  1042. Budge, The History of Alexander, text 256, line 12, trans. 145.
  1043. Here Budge has misunderstood the passage leading to a nonsensical translation (The
  1044. History of Alexander, text 260–1, trans. 148): “And when the sun enters the window
  1045. of heaven, he straightway bows down and makes obeisance before God his Creator;
  1046. and he travels and descends the whole night through the heavens, until at length he
  1047. finds himself where he rises. And Alexander looked toward the west, and he found a
  1048. mountain that descends, and its name was ‘the great Mûsâs;’ and [the troops]
  1049. descended it and came out upon Mount Ülaudiâ.”
  1050. The passage should rather be understood as follows: “And when the sun entered the
  1051. window of heaven, he (Alexander) immediately bowed down and made obeisance
  1052. before God his Creator, and he traveled and descended the whole night in the heavens,
  1053. until at length he came and found himself where it (the sun) rises. He saw the land of
  1054. the setting sun and found a mountain where he descended, named Great Mûsas, and
  1055. they (the troops) descended and arrived with him. And they went forth to Mount
  1056. Qlawdiyâ (Claudia).” The role of Mount Ararat, called Great (Mec) Masis in
  1057. Armenian, in this story goes back to the very ancient times. At some unknown point it
  1058. was identified as the mount Mamu (ma-a-mu) of Tablet IX of the Gilgamesh epic, where
  1059. Gilgamesh finds a way into the passage through which the sun enters at nightfall. The
  1060. later Arabic rendering of the story found in an Adalusian manuscript (on which more
  1061. later) renders the name of the mountain as al-Judi, an Arabic name for another, smaller
  1062. mountain at the northern end of Mesopotamia called Ararad. On the confusion about
  1063. these mountains see M. Streck, “Djudi,” EI 2 , vol. 2, 573b-4a. On the various mountains
  1064. 198ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  1065. 13
  1066. 14
  1067. 15
  1068. 16
  1069. 17
  1070. 18
  1071. 19
  1072. 20
  1073. 21
  1074. 22
  1075. 23
  1076. 24
  1077. 25
  1078. known in Armenian as Masis, see J.R. Russell, “Armeno Iranica,” in Papers in Honour
  1079. of Professor Marcy Boyce, Acta Iranica 25, Homages et opera minora vol. XI, Leiden:
  1080. Brill, 1985 (447–58) 456. For the occurrence of al-Judi in a later Arabic translation of
  1081. the Alexander Legend (discussed in the present article), see E. García Gómez, Un texto
  1082. árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, Madrid: Instituto de Valencia de Don
  1083. Juan, 1929, Arabic edition 50, l. 24.
  1084. K. Czeglédy, “The Syriac Legend Concerning Alexander the Great,” Acta Orientalia
  1085. Academiae Scientiarum Hungaricae 7, 1957, (231–49) 245, who seeks to localize the
  1086. author by reference to the rivers Haloras and Kallath. Reinink, “Entstehung,” 280, and
  1087. idem, “Alexander the Great,” 161, suggested that the author’s home was Edessa
  1088. or Amida.
  1089. The Haloras (Arabic Haluras, Armenian Olor) is a high tributary of the Eastern Tigris,
  1090. upstream north of Amida. Just beyond its head is a pass leading down from the
  1091. Arsanias river, so that by this way one could cross between the Armenian valleys and
  1092. northern Mesopotamia.
  1093. Budge, The History of Alexander, text 269–270, trans. 154–5.
  1094. Idem, The History of Alexander, text 270, trans. 155.
  1095. Idem, The History of Alexander, trans. 146 and 156; text 257 l. 14 and 272 l. 11.
  1096. It is well known that already in his own time Alexander was portrayed with horns
  1097. according to the iconography of the Egyptian god Ammon. (A.R. Anderson,
  1098. “Alexander’s horns,” Transactions and Proceedings of the American Philological
  1099. Association 58, 1927, [100–22] 101.) But the problem here is not to illustrate the entire
  1100. history of this image, something already investigated in detail by others, but rather to
  1101. show the proximate source of the information used in the Qur’an.
  1102. Josephus, De Bello Iudaico, 7.7.4. The ancient traditions on Alexander’s wall, its iron
  1103. gates, and its location are treated amply by A.R. Anderson, “Alexander’s Horns,”
  1104. 109–10 and especially in “Alexander at the Caspian gates,” Transactions and
  1105. Proceedings of the American Philological Association 59, 1928, 130–63. The wall is
  1106. discussed further elsewhere in the present article.
  1107. In the Syriac Alexander Legend and in the Qur’an God gathers the peoples who will
  1108. fight (Syriac nkannem, Arabic fa-jama‘nahum jam’an). In the earlier tradition of
  1109. Revelation of John 20:7–9 it is Satan who “gathers” (sunagageîn) Gog and Magog
  1110. to fight.
  1111. It is likely that one should emend the text of the Qur’an from Yajuj (y’jwj) to Ajuj (’jwj)
  1112. on the basis of the Syriac source combined with the attestation of the form Ajuj in
  1113. Arabic recorded by al-Zamakhshari, Fakhr al-Din al-Razi, and Ibn Hajar (E. van
  1114. Donzel and C. Ott, “Yadjudj wa-Madjudj,” EI 2 , vol. 11, 231a-3b). An unintended [y]
  1115. may be easily read in that position (before initial alif ) by mistake in either Syriac or
  1116. Arabic script.
  1117. Many examples of this usage are found in W. Wright, Catalogue of the Syriac
  1118. Manuscripts in the British Museum, London: Trustees of the British Museum,
  1119. 1870–1872, vol. 3 (e.g. on 1090b, 1113a, 1127b).
  1120. For example, surat Maryam (Q 19:2) is headed, “a dhikr of the mercy of your lord on
  1121. his servant Zakariyya.” Here, dhikr clearly means “record” or “account.” Cf. surat Taha
  1122. (Q 20:99), where the word apparently refers to accounts of former (Biblical) times.
  1123. E.W. Lane, Arabic-English Lexicon, Book 1, part 4, 1285c, entry “sabab.”
  1124. My study of Qur’anic sabab will appear elsewhere. The meaning “heavenly courses”
  1125. is explicit in Q 40:37, asbab al-samawat, where Pharaoh wants to vie with Moses in
  1126. reaching the asbab, the courses, of the heavens to behold Moses’ God. It also appears
  1127. in Q 38:10, fa-l-yartaqu fi l-asbab, where God challenges those who vie with his all-
  1128. mastery to reach heaven by ascending by asbab; in Q 22:15, fa-l-yamdud bi-sababin
  1129. ila l-sama’i thumma l-yaqta‘, which has been taken by many to refer to stringing a
  1130. 199KEVIN VAN BLADEL
  1131. 26
  1132. 27
  1133. 28
  1134. 29
  1135. 30
  1136. noose from the roof of a house; it appears rather to be a challenge to ascend to the
  1137. heavens by the extraordinary means of a heavenly course, but it is doomed to failure, as
  1138. in the previous example; and in Q 2:166, where God says that the asbab (the heavenly
  1139. cords) will collapse on judgment day. For this list of occurrences I used Arne
  1140. A. Ambros, A Concise Dictionary of Koranic Arabic, Wiesbaden: Reichert, 2004, 126–7.
  1141. K. van Bladel, “Heavenly cords and prophetic authority in the Qur’an and its Late
  1142. Antique context,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 70, 2007,
  1143. 223–247; Lane, Arabic-English Lexicon, article “thamanun,” Book 1, part 1, 355c-356a.
  1144. Asbab in this verse is preferred as the lectio difficilior.
  1145. Budge, History of Alexander, text 260, trans. 148.
  1146. The cosmology of the Alexander Legend is very similar to that found in the Book of
  1147. Enoch (1 Enoch) and a few of the elements of Alexander’s experiences of the far edges
  1148. of the world are just like those encountered by Enoch. Like Alexander, Enoch visits the
  1149. four corners of the earth. 1 Enoch 17–36 tells this story, in which Enoch sees the prison
  1150. (1 Enoch 18:14, 21:10: Greek desmotérion, Ethiopic beta moq7h) for fallen angels and
  1151. a place of punishment of the souls of sinners (1 Enoch 22:13, Greek hamartoloí,
  1152. Ethiopic xat7’an) in a far western place. This is quite like the prison that Alexander
  1153. draws those whom he sends into the deadly waters to test them. In his vision, it is the
  1154. winds that serve as the pillars of heaven over the earth (1 Enoch 18:3: Ethiopic
  1155. a‘7mada samay; Greek “foundation of heaven” steréoma toû ouranoû), pillars calling
  1156. to mind perhaps the Arabic asbab al-samawat under discussion. Enoch also finds
  1157. “gates of heaven” in the north (1 Enoch 34–6: Ethiopic x7wax7wa samay). In the
  1158. portion of the work known as “The Book of the Heavenly Luminaries,” 1 Enoch 75–82,
  1159. Enoch sees the gates of heaven (1 Enoch 72:2ff.: again Ethiopic x7wax7wa samay,
  1160. sing. xox7t) and the windows (1 Enoch 72:3ff. Ethiopic maskot, pl. masak7w) to their
  1161. right and left. The sun, moon, stars, and winds pass through these gates. (Words cited
  1162. here are taken from the Ethiopic and the surviving Greek portions of 1 Enoch: Das
  1163. Buch Henoch. Äthiopischer Text, J. Flemming (ed.), Leipzig: J.C. Heinrichs’sche
  1164. Buchhandlung, 1902 and Apocalypsis Henochi Graece, M. Black (ed.), Leiden: Brill,
  1165. 1970). It is likely that the author of the Alexander Legend knew the story of Enoch or
  1166. shared its cosmology. Gates of Heaven, abwab al-sama’, are also mentioned in Q 7:40
  1167. and 54:11, where in the former case they seem to be portals leading to the Garden
  1168. (al-Janna) and in the latter case they are the hatches through which rains come to earth
  1169. in Noah’s story, reflecting the “windows of heaven” in Genesis 7:11 (Hebrew ÷rubbôt
  1170. hammamayim).
  1171. G.J. Reinink, “Die Entstehung der syrischen Alexanderlegende als politisch-religiöse
  1172. Propagandaschrift für Herakleios’ Kirchenpolitik,” in C. Laga, J.A. Munitiz, and
  1173. L. Van Rompay (eds), After Chalcedon. Studies in Theology and Church History
  1174. offered to Professor Albert van Roey for his Seventieth Birthday, Orientalia
  1175. Lovaniensia Analecta 18, Leuven: Peeters 1985, 263–81; “Ps.-Methodius,” 1992,
  1176. 149–87; “Pseudo-Ephraems ‘Rede über das Ende’ und die syrische eschatologische
  1177. Literatur des siebenten Jahrhunderts,” Aram 5, 1993, 437–63; “Alexandre et le dernier
  1178. empereur du monde: les développements du concept de la royauté chrétienne dans les
  1179. sources syriaques du septième siècle,” in L. Harf-Lancner, C. Kappler et F. Suard (eds),
  1180. Alexandre le Grand dans les littératures occidentales et proche-orientales. Actes du
  1181. colloque de Paris, 27–29 novembre 1997, Nanterre: Centre des sciences de la littérature
  1182. de l’Université Paris X, 1999, 149–59; “Heraclius, the New Alexander;” “Alexander
  1183. the Great,” 2003, 150–78.
  1184. The Era of the Greeks began in 1 October 312 BC according to the Julian Era. The dates
  1185. can be converted by subtracting 312–311 from the Common Era year. On the use of
  1186. this era in Syriac see P. Ludger Bernhard, Die Chronologie der syrischen
  1187. Handschriften, Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland,
  1188. Supplementband 14, Wiesbaden: Steiner, 1969, 110–2. One will notice that the Era of
  1189. 200ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  1190. 31
  1191. 32
  1192. 33
  1193. 34
  1194. 35
  1195. 36
  1196. 37
  1197. 38
  1198. 39
  1199. 40
  1200. 41
  1201. 42
  1202. 43
  1203. 44
  1204. 45
  1205. 46
  1206. 47
  1207. the Greeks, frequently called in Syriac tradition the Era of Alexander, does not actually
  1208. correspond with the death of Alexander. The assumption of the author of the Syriac
  1209. Alexander Legend, that the Era of Alexander began with Alexander’s death, is a
  1210. mistake easy to make. He wanted only to signal the dates of his prophecies with an era
  1211. in common use.
  1212. The little that is known of the general early history and ethnic affiliation of the Sabirs
  1213. is summarized by Peter B. Golden, An Introduction to the History of the Turkic
  1214. Peoples: Ethnogenesis and State-Formation in Medieval and Early Modern Eurasia
  1215. and the Middle East, Wiesbaden: Harrassowitz, 1992, 104–6.
  1216. It is approved by, for example, Czeglédy, “The Syriac Legend,” 245.
  1217. Earlier scholarship has used the signal of the year 628–9 CE in Alexander’s prophecy
  1218. to date the text in different ways. Reinink, “Alexander the Great,” 2003, shows that the
  1219. text was composed in 630 or just before that time.
  1220. Reinink, “Alexander the Great.”
  1221. For example, J. Howard-Johnston, “Heraclius’ Persian campaigns and the revival of the
  1222. East Roman Empire, 622–630,” War in History 6, 1999, (1–44) 26–40. W.E. Kaegi,
  1223. Heraclius, Emperor of Byzantium, Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
  1224. Reinink, “Alexander the Great,” 160–2.
  1225. Idem, 163–4.
  1226. Idem, “Die Entstehung” and “Alexander the Great.”
  1227. Ibid.
  1228. A.R. Anderson, “Alexander’s Horns,” 109–10. Idem, “Alexander at the Caspian Gates”
  1229. gives an exhaustive account of the ancient and modern confusion over precisely where
  1230. these gates and the pass that they blocked were located. They were at least since the
  1231. first century CE mistakenly thought by many classical authors to have been located at
  1232. the pass of Darial in the middle of the Caucasus. Later, around the seventh century, this
  1233. site was confused with the pass at Darband along the Caspian Sea.
  1234. Robert H. Hewsen, Armenia: A Historical Atlas, Chicago: University of Chicago Press,
  1235. 2001, 89; cf. maps 56 and 57 on 66–7.
  1236. Extensive bibliographies are found in E. Kettenhofen, “Darband,” Encyclopaedia
  1237. Iranica, 7, 13–19; G.G. Gamzatov, “Da∫estan i: Cultural relations with Persia,”
  1238. Encyclopaedia Iranica, 6, 568–75; D.M. Dunlop, “Bab al-Abwab,” EI 2 , 1, 835.
  1239. Hewsen, Armenia, 85, 90–1, contains maps of these walls and in particular a detailed
  1240. close-up map of the wall at Darband. For a list of frontier walls built by the Sasanians:
  1241. H. Mahamedi, “Wall [sic] as a system of frontier defense during the Sasanid period,”
  1242. in T. Daryaee and M. Omidsalar (eds), The Spirit of Wisdom: Essays in Memory of
  1243. Ahmed Tafazzoli, Costa Mesa: Mazda, 2004, 145–59; this study makes almost no use
  1244. of relevant Greek, Armenian, and other sources.
  1245. The Armenian History Attributed to Sebeos, trans. and comment. R.W. Thomson and
  1246. J. Howard-Johnston, Liverpool: Liverpool University Press, 1999, 1, trans. 148.
  1247. Chronicarum quae dicuntur Fredegarii Scholastici libri IV. Cum Continuationibus,
  1248. Monumenta Germaniae Historica, Scriptorum Rerum Merovingicarum tomus II,
  1249. Bruno Krusch (ed.), Hannover: Hahn, 1888, (1–214) esp. 153.
  1250. Erich Kettenhofen, “Darband,” Encyclopaedia Iranica, 7, 13–19, 16.
  1251. In so characterizing these names I paraphrase Reinink, “Heraclius, the New
  1252. Alexander,” 2002, 85. On the tradition of these names in Arabic, see E. van Donzel
  1253. and C. Ott, “Yadjudj wa-Madjudj,” EI 2 , 11, 231a-33b, and K. Lewinstein, “Gog and
  1254. Magog,” EQ, 2, 331–3.
  1255. Andreas, Commentary on Revelation, J. Schmid (ed.) in Studien zur Geschichte des
  1256. griechischen Apokalypse-Texte I. Der Apokalypse-kommentar des Andreas von
  1257. Kaisareia, Munich: Zink, 1955, 223 (kephalaion 63): eînai dè taûtá tines mèn Skuthikà
  1258. éthne nomízousin huperbóreia, háper kaloûmen Ounniká, páses epigeíou basileías,
  1259. hos horômen, poluanthropóterá te kaì polemikótera. “Some people think that these
  1260. 201KEVIN VAN BLADEL
  1261. 48
  1262. 49
  1263. 50
  1264. 51
  1265. 52
  1266. 53
  1267. 54
  1268. 55
  1269. 56
  1270. 57
  1271. 58
  1272. 59
  1273. 60
  1274. 61
  1275. 62
  1276. 63
  1277. (scil. Gog and Magog) are the Scythian, Hyperborean nations, which we call Hunnic,
  1278. both most populous and most warlike, as we see, of the entire earthly kingdom.”
  1279. Cf. Josephus, Judaean Antiquities, 1.6.1.
  1280. For the complicated debate about the identity of the leader of the Türks (or their Khazar
  1281. subordinates) in these invasions see A. Bombaci, “Qui était Jebu Xak’an?” Turcica 2,
  1282. 1970, 7–24. See also P. Golden, Khazar Studies, Budapest: Akadémiai Kiadó,
  1283. 1980, 49–51.
  1284. Theophanes, Chronographia, C. de Boor (ed.), Hildesheim: Olms, 1963.The Chronicle
  1285. of Theophanes the Confessor, trans. and comment. Cyril Mango and Roger Scott,
  1286. Oxford: Clarendon, 1997, 446–8. See also the modern synthesis of W. Kaegi,
  1287. Heraclius, 142–6.
  1288. History of the Caucasian Albanians, trans. C.J.F. Dowsett, London: Oxford University
  1289. Press, 1961, 87.
  1290. J. Howard-Johnston, “Armenian Historians of Heraclius: An Examination of the Aims,
  1291. Sources, and Working-Methods of Sebeos and Movses Daskhurantsi,” in G.J. Reinink
  1292. and B.H. Stolte (eds), The Reign of Heraclius, 41–62. The earliest known citation of
  1293. the work is by Anania Mokac‘i, writing some time after 958, by which time the History
  1294. of the Caucasian Albanians had a reputation of its own (Dowsett, History of the
  1295. Caucasian Albanians, xv-xvi). Now that two palimpsest texts written in the Caucasian
  1296. Albanian (A„uan) language have been discovered in the Sinai and deciphered, proving
  1297. that there was at least an ecclesiastical literary tradition in this language, it is possible
  1298. to wonder whether the description of these invasions of Caucasian Albania was
  1299. originally composed in the local literary language before being translated into
  1300. Armenian. It is noteworthy that the anonymous author of these passages states that he
  1301. came from the village of Ka„ankatuk‘ (Dowsett, History of the Caucasian Albanians,
  1302. 84; this is the reason the compiler Movses Dasxuranc‘i is sometimes mistakenly called
  1303. Ka„ankuac‘i), located very near Partaw, the capital of Caucasian Albania (see the map
  1304. of Hewsen, Armenia, 41). For more on the discovery and decipherment of the
  1305. new Caucasian Albanian texts by Zaza Aleksidze, see the internet site armazi.uni-
  1306. frankfurt.de, following the link “Albanica.”
  1307. Dowsett, History of the Caucasian Albanians, 83–4 (Book 2, chapter 11).
  1308. Budge, History of Alexander, text 263–5, trans. 150–1.
  1309. Dowsett, History of the Caucasian Albanians, 75 (Book 2, chapter 9). Edition: Movses
  1310. “Ka„ankatuac‘i”, Patmut’iwn A„uanic‘ Amxarhi, M. Emin (ed.), Tbilisi, n.p., 1912
  1311. (reprint of M. Emin’s 1860 Moscow edition), ed. 144.
  1312. Reinink, “Alexander the Great,” 165.
  1313. Idem, “Pseudo-Ephraems ‘Rede über das Ende’,” 455–63.
  1314. Idem, “Pseudo-Methodius,” and “Alexander the Great,” 171–7.
  1315. G. Reinink’s (“Alexander the Great,” 2003, 152) more general remarks on the inter-
  1316. relationships of early eight century apocalypses are worth repeating: “The postulating
  1317. of some older ‘common source,’ which is supposedly lost today, does not always form
  1318. a satisfactory explanation of the differences between these texts and especially not, if
  1319. we should completely ignore the specific literary and historical conditions under which
  1320. each of these works came into being, conditions which may have led to certain
  1321. reinterpretations, adaptations and modifications of the existing tradition.”
  1322. Stephen Gero, “The legend of Alexander the Great,” 7.
  1323. Budge, History of Alexander, text 155, trans. 270 l. 1.
  1324. On Ghassanid monophysitism and their connections with Heraclius, see I. Shahid,
  1325. Byzantium and the Arabs in the Sixth Century, Washington, D.C.: Dumbarton Oaks
  1326. Research Library and Collection, 1995, vol. 2.
  1327. On the raid at Mu’ta see W. Kaegi, Byzantium and the Early Islamic Conquests,
  1328. Cambridge: Cambridge University Press, 1992, 171–4.
  1329. Reinink, “Alexander the Great,” 165–8.
  1330. 202ALEXANDER LEGEND IN THE QUR’AN
  1331. 64 F. Donner, Narratives of Islamic Origins: The Beginnings of Islamic Historical
  1332. Writing, Princeton: Darwin, 1998, 228–9, includes a basic bibliography for early
  1333. Islamic apocalypticism. On apocalyptic feeling in other sources from this period, see
  1334. Reinink, “Heraclius, the New Alexander,” 81–3.
  1335. 65 N.M. El Cheikh, Byzantium Viewed by the Arabs, Cambridge, MA: Harvard University
  1336. Press, 24–33.
  1337. 66 New Oxford Annotated Bible, 2nd edn. rev.
  1338. 67 Dowsett, History of the Caucasian Albanians, 75; Tbilisi edn, 144. Cf. the Gospel text
  1339. of Luke 21:25 edited by Beda O. Künzle, Das altarmenische Evangelium, New York:
  1340. Lang, 1984, 1, 205: i yahe„ barba ̋oy ibrew covu ew x ̋ovut‘ean.
  1341. 68 Tbilisi edn 154, text, Dowsett, History of the Caucasian Albanians, 84.
  1342. 69 Tbilisi edn 156, Dowsett, History of the Caucasian Albanians, 85.
  1343. 70 Dowsett, History of the Caucasian Albanians, 88.
  1344. 71 Idem, 89.
  1345. 72 Idem, History of the Caucasian Albanians, 83, Tbilisi edn, 153, l. 26.
  1346. 73 Theophanes, Chronographia, 315–16.
  1347. 74 Chronicarum quae dicuntur Fredagarii, 153.
  1348. 75 Anderson, “Alexander at the Caspian Gates,” 135.
  1349. 76 New Oxford Annotated Bible, 2nd edn. rev.
  1350. 77 The controversial thesis was published under the name Christoph Luxenberg, Die
  1351. Syro-aramäische Lesart des Koran, Berlin: Das arabische Buch, 2000. Detailed review
  1352. of this work can be found in other articles in the present volume.
  1353. 78 For evidence that there was once a more substantial knowledge of the Alexander
  1354. Legend in Arabic, at least as early as the mid-ninth century, including some investigation
  1355. of the Qur’an commentaries on Q 18:83–102, see K. van Bladel, “The Syriac sources
  1356. of the early Arabic narratives of Alexander,” in H.P. Ray (ed.), Memory as History: The
  1357. Legacy of Alexander in South Asia, New Delhi: Aryan International, 2007, (54–75)
  1358. 64–67. See also the important study of the Alexander Romance in Arabic by F.C.W.
  1359. Aerts, Alexander Magnus Arabicus: Zeven eeuwen Arabische Alexandertraditie: van
  1360. Pseudo-Callisthenes tot Suri, Dissertation, University of Leiden, 2003.
  1361. 79 This was made amply clear by Robert G. Hoyland, Seeing Islam as Others Saw It: A
  1362. Survey and Evaluation of Christian, Jewish, and Zoroastrian Writings on Early Islam,
  1363. Princeton, NJ: Darwin, 1997.
  1364. 80 I thank Alexander Treiger for commenting on this paper in discussion with me at
  1365. various points in its composition and for finding a number of errors in a draft version.
  1366. All the views expressed herein and any remaining errors are solely my responsibility.
  1367. 203